Simulated Democracy: Miami Redesigns the Havana Malecon

Foto: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Cuba.Habana.Malecon.01.jpg

This week Bryan Finoki posted on archinect a link to a very interesting article concerning the future makeover of Havana’s malecon (click here), via a studio project directed by Nicolas Quintana professor at Florida International University. What is interesting to me is that the projects -32 mock ups- are intended to demonstrate the future of the malecon and nearby areas of the city, as ''a wealth of ideas, not definitive solutions'' to rescue and protect the city of Havana once democratic change takes hold on the island” (Cansio 2007). My concern lies in their view of democracy solely based on covert operations for urban renewal and autocratic design methodologies. As the article explains, it seems that in order to collect site data of contextual conditions they have engaged in spy tactics using informants inside the island, as well as military style strategies via satellite imagery.

“For guidance, the architectural study will be based on the study of geographical plans of the city and information culled via satellite, complemented with recent photos of the facades of buildings and entire neighborhood blocks in Havana.
For the historical data, they have scoured copies of the Archives of the Indies, Cuba's national library and the University of Havana, and they have numerous anonymous collaborators on the island” (Cansio 2007).

I thought that any democratic development should promote equal voice to all members while discussing the future through a transparent and egalitarian process. It might be ( I have not seen the actual projects) that these future visions of Havana only promote a simulated democracy or a calculated plan for globalized urbanism.

Quintana explains that their plans and projects are inclusive and they wont pretend to impose their vision on the “architects and urban planners that will assume the revitalization of the city,” (Cansio 2007). Who will assume this responsibility? It almost seems that they have selected to negate participation of the people for whom they are designing until they find the chosen one (s) to carry out this “democratic” redevelopment operation. At the same time while being inclusive and pursuing democracy they will “refuse to cooperate with the destroyers of the Cuban way of life,” (Cansio 2007).

Yes, the Cuban way of life filled with great music, gambling and other illicit acts prohibited in the US, a “playground for the rich and famous” as the Cuban writer and biographer of the mafia in Cuba, Enrique Cirules explains. It was the era of great modernism in Havana, like no other in the world with works by Phillip Johnson, Sert, Neutra, Albini and other prominent modernist (Luis 2000). Yet, this modern museum of a city was erected during the reign of the Batista-mafia regime backed by the US government, a mafia that was driven out in 1958 by guerrillas from the Sierra Maestra. US mafia groups, that without Batista, or his political-military leadership, could not prevent the entrance into Cuba of the powerful New York Mafia families with whom they had been at war in 1957, or prevent the dispersion of their lucrative business deals in Havana (Cirules 2004).

The last time I was in Havana (2003) I walked for hours on the malecon, sipping rum and watching people gather throughout its long and winding extension, pockets of social groups had appropriated their sections and as I moved along I experienced diversity and public space. If I remember correctly the malecon did not need to be redesigned. There were some renovation projects that began to be seen along the nearby streets. My friend in Havana, Alberto Faya, had taken a group of us to see his restoration effort in Boyeros, a whole town designed in Deco style. Surprisingly Havana was slowly restoring its buildings and its future in the most imaginative way they could and how they have always done everything since the big spenders left the country to Miami.
Now they (Miami) want to revive a city they might not understand anymore, envisioned through memories and with the help of the US mass media they have been able to see a new yet filtered and artificial picture. Quintana himself has not been to Havana since 1960 (Cansio 2007).

Cubans lived the splendor of a non-ideological modernism and once the rug was swept from their feet they embarked into a reality that many societies are in the wake of experiencing. In the same manner Rem explains about Lagos: Havana is not catching up with us. Rather, we may be catching up with Havana. Havana reminds me of Tijuana in the sense that disparity has not blinded these two sister cities in navigating toward their own future, and whatever the outcome is - survival or demise - the world, might, just might, learn something about survival and re-invention.

Cansio Isla, Wilferdo. Makeover Designed for Havana's Malecón,. El Nuevo Herald 12/23/2007

Cirules, Enrique. The Mafia in Havana. Ocean Press, NY 2004

Luis Rodriguez, Eduardo. The Havana Guide, Modern Architecture 1925-1965, Princeton Press. NY 2000

Koolhaas, Rem. The Harvard Project On The City, ‘Lagos’ in Mutations, Actar, Bordeaux 2001.

Note: I am very interested in seeing the projects so that I can comment on them more objectively, for know this response is directed to the Herald's story and its presentation of the subject.


"Oscar Peterson is a mother fucking piano player!" Ray Charles,

El gran Oscar Peterson murio hoy en Toronto. Virtuoso del piano dentro del genero del jazz. Desde chico recuerdo los discos de su famoso trio, con Ray Brown en el bajo, que escuchaba mi padre alternando con las grabaciones del gran Art Tatum. Escuchar "Tenderly" en el piano de Peterson es una experiencia sensacional. El disco Nigh Train (1962) es un buen inicio para conocer y escuchar la magia de este grande de las blancas y negras. QEPD

La version de Waltz for Debbie ( composicion de otro gran pianista: Bill Evans) en este video es sin duda de las mejores!


Shenzhen & -Hongkong
Bi-City Biennale of Urbanism and Architecture

Generica/Rene Peralta partícipan en la bienal de arquitectura y urbanismo en la ciudad de Shenzhen, China. Evento que se llevara acabo del 08 de Diciembre al 1 de Marzo. la instalación esta compuesta de una exposición gráfica en gran formato del libro Aqui es Tijuana ( de Fiamma Montezemolo, Rene Peralta y Heriberto Yepez) junto con un vídeo de 10 min sobre los tres capítulos del libro (Avatares, Deseos, Permutaciones) producido por Rene Peralta y dirigido por Les Bernstien.

Generica and Rene Peralta are parcipating in Bi-City Biennale of Urbanism and Architecture in the city of Shenzhen, China. The event will take place from December 08 untill March 01. The installation includes large format images of the book Here is Tijuana (by Fiamma Montezemolo, Rene Peralta and Heriberto Yepez) as well as a 10 min. video of the three main chapters of the book (Avatars, Desires, Permutations) produced by Rene Peralta and directed by Les Bernstien.

El video fue producido 90% con fotografia.

muro de introduccion/ intro wall

Muro de imagenes / image wall

Questions pertaining to the central theme of the Biennale sent by Qingyun Ma Director of the 2007 Shenzhen- Hong Kong Biennale of Urbanism/Architecture and Dean of the School of Architecture at USC. Here are my thoughts and answers.

Qingyun Ma: What do we need and get from the city? Conversely, what do we provide for the city?

Rene Peralta: We need a critical awareness of ourselves from the city.
The city gives us a continuous urban landscape that includes the ugly, the political, catastrophe, memory and in some cases a sense of optimism to evolve as social beings.

Qingyun Ma: Can we trust our judgment of the future?

Rene Peralta: It seems that futures are a thing of the past. In most cases cities are struggling to perceive their own present. A persistent transformation of the city negates a view of a single imaginary future; the city adjusts in space and time. The city de-codifies and re-codifies itself continuously.

Qingyun Ma: Should we invest in intelligence that maximizes a building’s performance in a given time period or in sentiments which demand its perpetuation?

Rene Peralta: In this case if the city is in perpetual state of codification, buildings perform the function of hosting a spatial construct that allow for the creation of a collective memory. In an age of singular buildings, spatial amnesia and urban surveillance, do buildings contribute to reality or to, as Baudrillard mentions, to the fiction of society?

Qingyun Ma: How can we maximize our needs today?

Rene Peralta: By minimizing our consumption, reassigning value and destabilizing power.

Qingyun Ma: Should buildings have expiration dates?

Rene Peralta: If building is a cultural endeavor then the question should also converse if culture also expires? The city is a mental construct and buildings are part of its representational form. But when our perceptions of the city change due to expanding modes of media and communication, the spectacle shapes our perception. Therefore society reduces building to forms of consumption, mere theatrical stages, that do not allow a critical awareness of ourselves.

Qingyun Ma: Should a city stay in its current form forever?

Rene Peralta: Cities are made up processes that involve global and local economies, which reconfigure urban and social networks. Cities can no longer be comprehended as a totality. Therefore by their contemporary nature cities cannot be static entities and their current form is a problem of negotiation rather than ideology.

Qingyun Ma: Can we envision a city composed of temporary buildings, instead of eternal monuments?

Rene Peralta: Cities need singular buildings that produce unique spatial experiences and are part of the collective memory, building which represent grandeur and failure of the society that created them. Urban space can do this as well as Jane Jacobs once mentioned. The demise of our existing structures can only represent our own systems in decadence. Temporality could be a Fad.

Qingyun Ma: What is the polar opposite to the city?

Rene Peralta: Don’t know, there are still so many possible cities. We have not built the last and final one yet.

Qingyun Ma: What is the essence of agriculture?

Rene Peralta: Agriculture is already happening in the southern hemisphere as a method dealing with worst-case scenarios, agriculture is very real and contemporary.

Qingyun Ma: Is agriculture the next form of urbanism?

Rene Peralta: Due to political, economical and environmental instability agriculture can become a self-sustaining project for communities. In the verge of reaching peak oil and other resource depletion, agriculture will be a necessity rather than a trend.

Project collaborators: Salvador Luna, Christine Geronaga , Les Bernstien and made possible by Woodbury University.

Spacial Thanks to architect and good friend Peter Zellner, Co-Curator of the Biennale.


Architecture is not a martini!

As I see it, there are two general tendencies today. One has a structural basis and you may call it the more objective. The other has a plastic basis, which you could say is emotional.You cannot mix them. Architecture is not a Martini.

Mies van der Rohe


Xoloitzcuintles 1 - Tijuana 0

La historia provee poco más allá de una lista de los que se han apropiado de la propiedad de otros.


Era una tarde asoleada de verano en 1976, y a mis escasos 8 años corría por los amplios pasillos del Hipódromo Agua Caliente atravesándome entre meseros, apostadores y turistas que pasaban entre las butacas hacia la zona de apuestas, otros parados de frente a los televisores que repetían la carrera anterior. Mi padre sentado en una butaca en el tercer piso con sus binoculares a lado revisaba su lista de posibles ganadores, el programa en formato de libro bastante rayado con apuntes y sugerencias que nunca cesaban de llegar hasta los últimos minutos antes de iniciar la carrera. Cuando hacían la ultima llamada para colocar apuestas corría hacia la pista para ver a los caballos de pura sangre y sus increíbles jinetes –jockeys- pasearse por enfrente de los espectadores, aquellos que les gustaba presenciar las carreras bajo el sol y el aire fresco de esas tardes. Después de la última carrera subía por las escaleras eléctricas buscando a mi padre y esperando que la suerte lo haya acompañado, por que de ella dependía si obtenía mi domingo. Al finalizar el día cruzábamos la calle hacia el Hotel Country Club donde mi padre se tomaba una cerveza y yo disfrutaba una soda -coca cola de botella- en el Bar Las Campanas. Después ir a las carreras en domingo se hizo costumbre y poco a poco aprendí a leer el programa, reconocer a los jockeys y de ves en cuando ganar una carrera con un cierre de foto. Para entonces el 5-10 ya no se llamaba tal cual ahora era el pick 6 y la perfecta se cambio a exacta.

Hipodromo de Tijuana habrio sus puertas en 1916 y fue destruido por el Rio Tijuana en1927

El nuevo Hipodromo Caliente circa 1930

El Hipódromo que presencie fue el reconstruido después de aquel incendio de 1971, incidente que hasta ahora no se sabe si fue accidente por una falla eléctrica o parte de la sentencia que obtuviera su administrador John Alessio en una corte federal en San Diego por evadir el pago de impuestos y fraude en los Estado Unidos. Sin embargo la época de Alessio (1954 – 1971) fue considerada la época de oro del Hipódromo Agua Caliente por sus premios que rebasaron los ciento de miles de dólares, diseño del casco de montar así como su uso obligatorio por primera vez en la historia del deporte y tener los mejores jinetes (como el famosos William Shoemaker) y entrenadores (Willie Molter). Hay que recordar que Alessio fue el que inició con los festivales populares brindando apoyo a la comunidad con eventos familiares donde se regalaban juguetes a los niños de Tijuana y a sus madres una bolsa con productos de la canasta básica, todo con la intención de ayudar a la población y sin intereses políticos como lo hace el actual administrador. Alessio hizo un gran esfuerzo por que el hipódromo fuera accesible a toda la ciudadanía así como a los turistas de Estado Unidos. Se implementó un servicio de trasporte entre la línea internacional y el hipódromo, y por 15 dólares se podría viajar en avión desde Burbank o Long Beach hacia Brownfield para después subirse al camión rumbo al hipódromo. Con una capacidad de 17,000 espectadores y un sistema sofisticado de video y transmisión por televisión el hipódromo fue un paraíso hípico para jockeys, entrenadores y un gran eslabón de la cultura y economía de Tijuana, porque del Hipódromo Agua Caliente dependían familias y negocios del sector turístico.

La historia del deporte de reyes en Tijuana es parte del origen de esta ciudad. El primer hipódromo fue construido en 1915 por James Coffroth y un grupo de inversionistas que juntos crearon la Empresa del Hipódromo de Tijuana. Con la legalización de los juegos de azar en Baja California por el Presidente Porfirio Diaz, los permisos para establecimientos de apuestas eran inversiones seguras. Croffroth se asocia con John D Spreckels para crear una vía de ferrocarril que transportara a los amantes de las carreras desde el San Diego Depot. Spreckels era el dueño del San Diego & Arizona Raiload, y gran impulsor del crecimiento de la zona urbana de San Diego así como de Tijuana. El primer hipódromo fue construido en el área del Rió Tijuana cuando la ciudad solo contaba con 1500 habitantes, y de acuerdo al biógrafo del hipódromo, David Jiménez Beltrán, “el desarrollo de la ciudad (Tijuana) puede trazarse con una sola palabra; hipódromo”.El hipódromo creo una reacción en cadena de restaurantes, comercios y hoteles que iniciaron cerca del inmueble y después se trasladaron a la Avenida Revolución. (Beltrán 2004)

En 1927 después del desbordamiento del Río Tijuana, el hipódromo sufre pérdidas totales, sin embargo fue reconstruido y siguió operando hasta ser reemplazado por el nuevo centro de diversiones que también contaba con hipódromo, el Agua Caliente Casino and Resort. El hipódromo de Tijuana siempre estuvo a la vanguardia del deporte creando innovaciones, como las garitas de salida al inicio de las carreras y la narración simultánea por alta voz de las carreras, que ahora son comunes en los hipódromos contemporáneos. Personalidades del cine de la época eran clientes frecuentes del lugar; Bing Crosby, Raquel Torres, Howard Hughes, Javier Cugat rondaron por este importante

Desde la llegada de la última “administración” el inmueble sufre cambios radicales, los empleados se retiran forzosa o voluntariamente y la historia de las carreras de caballos en Tijuana así como la economía que dependían de este recinto se colapsó. El Hipódromo de Tijuana se convierte en un parque temático personal, sus caballerizas en un desarrollo para los nuevos ricos de Tijuana con barda y equipos de seguridad. Un cadáver que quedó esperando ser resucitado por el siguiente Alessio, un personaje inteligente que supiera navegar entre lo ilícito y lo legal sin causar estragos a la sociedad, que supiera hacer negocio, respetando y beneficiándose de un pasado e historia de la ciudad. Durante los últimos meses cada vez que salgo de mi casa al trabajo percibo los cambios al inmueble y me trae recuerdos de esos domingos de carreras. La semana pasada los Tijuanense supimos cual fue el propósito de esos cambios, la construcción de un estadio de fútbol para un equipo de segunda división propiedad de su administración. Con el lema de que Tijuana se merece un espacio de esta naturaleza, nos dieron atole con el dedo. Se comenta que en México el fútbol es cultura, pero hoy en Tijuana se convirtió en el aliado del urbicidio, funcionó como un mecanismo perverso y devastador de la historia cultural y urbana de la sociedad Tijuanense.

Un proyecto arquitectónico nefasto y sin intenciones urbanas o arquitectónicas. Un injerto sobre una estructura muerta que obliga al usuario presenciar su propia decadencia urbana. El concepto inverso del coliseo romano donde el espectador es el que esta siendo devorado por los leones. La construcción de una obra sobre otra es práctica común de las ideologías invasoras e imperialistas, utilizado como un mecanismo específicamente elaborado para remover o negar la evidencia de la cultura que existió en ese lugar. La ciudad se puede destruir con actos de construcción. Quizás estos edificios se están desapareciendo porque nunca entendimos su potencial en la creación de nuestra sociedad. El diseño de este monumento personal esta proyectado desde arriba, sin referencia a las situaciones urbanas a nivel horizontal, con la intención de exaltar la contraposición entre el pasado subyugado y la hegemonía. Es un plan maestro fascista implementado a grande escala desde una vista vertical, para generar un esquema de poder, este edificio no fue construido para el fútbol es un monumento al triunfo sobre la historia, la arquitectura en este contexto es un escenario de la fuerza bruta, una mezcla venenosa entre el poder y la impotencia.

Rene Peralta

Al centro mi abuelo Pedro Peralta Manriquez como integrante de la orquesta del Hipódromo de Tijuana 1924.


1. Jimenez Beltran, David. The Agua Caliente Story, Remembering Mexico’s Legendary Racetrack. EclipsePress, Lexington, Kentucky. 2004.


the writers strike in holywood is the best thing that could happen to cinema. i hope that soon we have an architects strike so that we allow architecture to be propositive again.


Hipodromo de Tijuana QEPD.
Mas muy pronto

mas fotos aqui


algunas fotos/postales de la vieja tijuana. Enjoy!


History of Sampling

Entreteniéndome buscando modelos de redes sociales y su representación grafica encontré este excelente modelito de la historia del sampling en la musica ( podra existir sampling en otra disciplina?) En arquitectura se experimentó con "grafting" (injerto) sin embargo es una técnica diferente del sampling ya que el graft no siempre intenta formar una imagen, al contrario las incongruencias en su integración son las características mas interesantes.

En este proyecto de Jess Kriss la información se visualiza en forma de cuadros que representan; artistas que crean el sampling (arriba) y los albums que fueron sampleados(abajo). La zona del medio representa la zona de mayor actividad. para interactuar con la gráfica has click aqui: History of Sampling

PERI-SCOPE...coming soon!

Friend and San Diego architect Petar Perisic is doing the preperations for a new community (global/local) center, a project conceived and designed by his firm Perisic Design.

Peri-scope is a new community awareness center for global issues that will bring together art, design, and science. The opening will be from 5:30 to as late as we can go on Friday, October 12th 2007 and it will be a part of Polar Palooza, a week of awareness of global warming.

Located on 330 15th Avenue, San Diego, California 92101. Until the website is up, the link with the project description can be found at: Peri-scope


El proyecto sigue en producción, por lo pronto esta es la sinopsis en español.



El 20 de septiembre estaré en Los Angeles participando en el ciclo de conferencias "out there doing it" organizado por mi camarada Tod Gannon miembro de la mesa directiva de LA FORUM.
La platica se llevara acabo en
MAK Center for Art and Architecture at the Schindler House, 835 North Kings Road, West Hollywood.

Espero tener listo el material sobre la trilogía en vídeo documental titulado "Actos ilícitos de Urbanismo", la historia urbana de tres ciudades cómplices de la ilegalidad: Tijuana, Las Vegas, La Havana. Proyecto en proceso de producción junto con el director Les Bernstien.

首届深圳城市 / 建筑双年展
2007 Shenzhen Biennale of Urbanism and Architecture

A finales de este año mi oficina genérica arquitectura estará montando la exposición "Here is Tijuana", basada en el libro escrito con los coautores Heriberto Yepez y Fiamma Montezenolo, en la ciudad de Shenzhen, China.

La exposición en forma de instalación espacial también incluirá tres vídeos cortos cada uno basado en los capítulos del libro; Avatares, Deseos, Permutaciones. Los vídeos serán producidos en conjunto con Les Bernstien (xlntpixs) y Galatea audiovisual. Los tres vídeos serán de tamaño especifico para su "download" a teléfono.


Mapping Tijuana
Entrevista por Monica Arreola para la Revista STATT.



En la Revista Panorama, publicacion con medio siglo de existencia en Tijuana, colabore con unas ideas para la realizacion de un reportaje sobre la cultura en Tijuana. Click Aqui


ReMix - Use

Re-contextualizando el concepto de uso mixto en la ciudad contemporánea.*

Rene Peralta

*Este articulo sera publicado en la revista Mas+Arquitectura del Colegio de Arquitectos de Aguascalientes. En este post incluí la tercer / ultima parte del texto en relación a los procesos de desarrollo urbano en el centro de San Diego. El mix-use puede ser una navaja de dos filos, pero también con ideas mas allá del factor económico puede revivir las zonas urbanas.

3. Gentrification

En la ciudad de San Diego, California, el edificio mix-use es parte del atractivo y slogan publicitario para vender espacios en zonas urbanas a un sector socio/económico especifico. El estilo loft aquel espacio que inicio como la adaptación del edificio industrial o almacén abandonado y reconfigurado por algún creativo de bajos recursos es ahora la pieza importante del inversionista norte americano. En esta ciudad fronteriza el boom de reconstrucción (redevelopment) del centro inicia en los años 90 con la prolongación de la zona de actividad del CCDC (Centre City Redevelopment Corporation órgano burocrático creado para el control de uso de suelo), a 600 hectáreas donde se proyecta una población de 50,000 habitantes para el año 2025. En los proceso de reconstrucción la zona ha cambiado a ser considerada apta para uso mixto con el tradicional esquema de la vivienda arriba del espacio comercial. En el intento de poblar “el centro” algunos distritos étnicos han desaparecido como lo es la zona Italiana al norte. La zona todavía se denomina Little Italy o La pequeña Italia sin embargo las familias Italianas que poblaron esa zona hace más de cien años y que se dedicaron a la pesca han abandonado el lugar. Para muchas familias el redevelopment les presento la oportunidad de vender sus predios a un buen precio y para otros ya no fue económicamente factible seguir viviendo en esa zona. La mayor parte de las viviendas en oferta actualmente son para parejas jóvenes sin hijos y con un ingreso por arriba de 70,000 mil dólares anuales. Hoy Little Italy se reconstruye por medio de edificaciones que simulan los estilos mediterráneos con fachadas falsas de estuco e irónicamente a pesar de la ausencia de los italianos, celebra su festival Italiano anualmente. Sin embargo existen varias propuestas que juegan con los factores económicos y espaciales con la intencion de mantener o salvar la diversidad socio-económica de la zona. Ted Smith reconocido arquitecto de San Diego con una larga trayectoria proyectando edificios urbanos de vivienda y uso mixto ha creado varias de estas propuestas. Smith manipula el reglamento de construcción para generar espacios diversos y accesibles económicamente, donde el usuario pueda vivir, trabajar y estar cerca de la vida urbana. Smith ejerce como arquitecto pero también se ha convertido en el desarrollador de sus propios proyectos. Desde el 2005 es fundador y director de la maestría en desarrollo inmobiliario y vivienda (M.Arch.RED) en Woodbury University.

La combinación de desarrollador y arquitecto permite que su firma Smith and Others se haya convertido en catalizador de varios proyectos de vivienda en el centro de San Diego y a pesar del éxito económico de los proyectos su arquitectura promueve la creación de espacios sociales y democráticos manteniendo una diversidad demográfica en las zonas urbanas. En San Diego el termino “uso mixto” implica para el desarrollador común un alza en los porcentajes de interés en créditos de construcción. En el edificio Essex, ubicado en Little Italy, Smith proyecto el estacionamiento en segundo nivel en la parte posterior del predio para “liberar” el espacio de la planta baja y dar preferencia a uso comercial y trafico peatonal. También utilizo el termino “loft” para poder hacer del proyecto un edificio de uso mixto. El loft implica que existe un espacio para vivir y trabajar y de acuerdo con esa definición Smith agrega, “no hay una diferencia notable entre el loft y mix-use, espacio es espacio y utilizamos este método desde hace 25 años. Si inscribo el proyecto como uso-mixto los intereses del préstamo de construcción suben el 2% y tendría que tramitar el cambio de uso de suelo. En Essex utilizamos un crédito residencial que permite 4 de 40 unidades como espacios de trabajo. Cada año se hacen inspecciones para ver si se esta respetando el uso de suelo y a nosotros se nos da la opción de mostrar las habitaciones que queramos, sin tener que mostrar espacios adicionales que se hayan convertido en uso comercial.”

Hacia el sur del centro de la ciudad ocurre algo similar pero en este caso la comunidad en peligro de extinción por el “loft” y el “mix-use” es la México-Americana. Barrio Logan como es conocido, es la cuna del movimiento chicano en San Diego. A El Barrio, le preocupa la desaparición de su identidad por el desarrollo feroz que viene del norte con proyectos de “gentrification” – proceso por el cual un barrio pasa ser de clase popular a una comunidad de clase alta. Las rentas suben, las estructuras físicas y sociales son remplazadas por otras apegadas a prácticas de mercado.“El gentrification se puede evitar cuando el desarrollo de una zona incluye a los diferentes programas y funciones existentes. Pero para esto se requieren subsidios”, comenta Smith. Subsidios para que los residentes puedan re-invertir en su comunidad o para que simplemente no sean excluidos por las altas rentas y costos de los nuevos proyectos. “Actualmente estoy lidiando con este problema en Barrio Logan con la llantera Barrio Tires” comenta Smith. Negocio de viejos residentes ubicado en la propiedad de un grupo de desarrolladores/arquitectos a la que pertenece Smith. “Estamos proyectando el edificio adyacente de una forma que sea factible económicamente y pueda dejar una renta accesible para que la llantera siga operando”. En este caso parece ser que la comunidad y la agencia encargada de revisar los proyectos de desarrollo en la zona no quieren mantener la llantera. “Creo que es importante mantener usos comerciales “reales” y evitar el mix-use de los cafés y restaurantes de moda por que lo único que ofrecen son espacios de entretenimiento y poca diversidad de empleo.” Sobre el tema de esta edición de Más+arquitectura y la búsqueda de la re-densificación del centro en Aguascalientes, Smith comenta que un modelo apropiado incluye edificios que crecen a largo plazo y no necesitan altos grados de infraestructura. El Essex es un prototipo parecido. Estos edificios pueden incluir espacios flexibles en planta baja que se pudiesen combinar en espacios más grandes, en ves de hacer lo contrario y dividirlos en espacios pequeños. Un espacio en planta baja se pudiese convertir en estacionamiento cuando la densidad incremente y sea factible económicamente.

El proceso de definir conceptualmente el edificio de usos mixtos es particular para cada zona urbana. El programa arquitectónico se puede consolidar en una masa heterogénea como en el edificio híbrido donde el alto costo de la tierra y factores tecnológicos reinventaron el concepto del edificio de uso mixto. Pero un edificio no es siempre la solución para los procesos de renovación urbana, el uso mixto es parte de un sistema de edificios que en conjunto rehabilitan económicamente una zona por medio de una variedad de horarios de uso y programas que se complementan para generar un ambiente ‘real’ y heteregeno. Sin embargo el concepto “uso mixto” puede ser una navaja de dos filos, como sucede cuando el desarrollador busca solamente crear un producto. La integración de las nuevas combinaciones programáticas con los usos establecidos son fases de los proyectos económicamente sustentables y necesario para mantener los espacios de intercambio plural dentro de una sociedad democrática.

P.d. “Gracias Rene por contarme sobre el esfuerzo en Aguascalientes. Es una manera muy interesante de ver el desarrollo. Que territorio tan fértil para la arquitectura! Quizás el M.Arch. RED pudiese ser testigo de este gran proceso de desarrollo?” Ted Smith.


Tijuana Moods- Case Study #1

Este documental ahora es parte de una trilogía, iniciando con Tijuana. Al vídeo promocional se le agrego un espacio de 2 minutos mas de acuerdo a las espicificaciones del International Television System y Public Broadcasting


“the void is the substance of emptiness”. “Voids are the very essence of architecture”.

“An architect is someone who simply doesn’t know what a building is!” Someone who questions its nature, for whom the object of architecture is not the solid object but a complex mysterious experience. Our work is to study the fragility of the experience of the solid object, creating a moment of hesitation and discovery. “Our love for buildings is that we really don’t know what they are.”

“Architects construct possibilities”. For that reason, “a void is a question; an invitation to experience”. “The void is in the heart of the city, in its core. There is a structural need for the void. Void is actually infrastructure”.

Mark Wigley.
Trienal de Arquitectura de Lisboa


Reaching Out

Con bastante trabajo, pero con la intención de seguir haciendo vínculos con organizaciones interesadas en temas urbanos, arquitectura y "trends" interdisciplinarios - peinso colaborar con las dos siguientes colectivos.

AP/Aparencia Publica - Chile

Matika Revista - Guadalajara


Acabo de terminar de leer este excelente libro de Ulrich Obrist - una especie de tumba burros para Tijuana Moods en cuanto a entrevistas.

Cuando digo terminar quiero decir que ya leí todas las preguntas - por falta de tiempo no he leído las respuestas!

Los entrevistados son:
Marina Abramovic & Gregory Chaitin / Vito Acconci / John Armleder / JG Ballard / Matthew Barney / Dara Birnbaum / Christian & Luc Boltanski / Stefano Boeri / Daniel Buren / Giancarlo de Carlo / Maurizio Cattelan / Johannes Cladders / Constant / Minerva Cuevas / Giancarlo de Carlo / Jimmie Durham / Olafur Eliasson / Brian Eno / Juan Garcia Esquivel / Yona Friedman / Hans Georg Gadamer / Gilbert and George / Edouard Glissant / Felix Gonzalez-Torres / Dominique Gonzalez Foerster / Douglas Gordon / Dan Graham / Joseph Grigely / Zaha Hadid / Stuart Hall / Thomas Hirschhorn /Carsten Höller / Walter Hopps / Roni Horn / Yong Ping Huang / Pontus Hulten / Pierre Huygue / Arata Isozaki / Toyo Ito / Billy Klüver / Rem Koolhaas / Bul Lee / Ernest Mancoba / Roberto Matta / Cildo Meireles / Jonas Mekas / Mario Merz / Franz Meyer / Santu Mofokeng / Yoko Ono / Gabriel Orozco / Frei Otto / Lygia Pape / Claude Parent / Philippe Parreno / Michelangelo Pistoletto / Cedric Price / Ilya Prigogine / Jacques Ranciere / Gerhard Richter / Pipilotti Rist / Israel Rosenfield / Jean Rouch / Anri Sala / Tino Seghal / Katzuyo Sejima / Seth Siegelaub / Paolo Soleri / Ettore Sottsass / Luc Steels / Rirkrit Tiravanija / Agnès Varda / Robert Venturi & Denise Scott Brown / Franz West / Cerith Wyn Evans /



El 1ero de Mayo estare en Los Angeles presentando el proyecto
Tijuana Moods
Mas info Aqui


Carnet de bord Mexique/Etas Unis

Réné Peralta « Tijuana est un acte illicite d’urbanisme »

En-quête autour d’une frontière et de son architecture

Vendredi 30 mars 2007, Luis Lopez - Piero Zanini

Entrevista sobre Tijuana - la frontera- actos illicitos de urbanismo

click aqui


Bio-cartography of Tijuana’s cultural-artistic scene: The uterus as limit and/or possibility

Fiamma Montezemolo

The nation (localism) stands forth as the enduring substratum through which individuals are guaranteed a life beyond the purely biological, finite life. This supposed organic power for giving birth is insinuated by the etymological link of the nation (what is local) with “nativity” and

“birthing” [my emphasis].

Pheng Cheah[1]


The Tijuana-uterus suffers from extreme Topophilia.[2] This involves the over-protection of the foetus-cultural life of the city, rendering separation from the womb/point of origin impossible. Separation anxiety makes it difficult for the subject to develop her own autonomous identity and her own explanatory cartography. Tijuana is continually described in maternal-patriotic terms: Tijuana, mother of all frontiers, Here the homeland begins… This amounts to the substitution of a nationalistic language for a language that is equally embedded in the myth of origins, but also connected to the local. Tijuana is characterized as a “singular” and “nurturing” place as well as an ideal urban model: TJ is the happiest place in the world; TJ: Shantytowns as the new suburban ideal; TJ: the world capital of television. Such definitions embody a strategic positioning that is in counterpoint to so-called cannibalistic globalisation, and which if employed excessively is in danger of transforming the uterus into a closed box. The Tijuana-uterus becomes a limit rather than a potentiality. If the experience of the uterus is conceptualised as a transitory stage on the path towards life, rather than an end in itself then making the city can also be understood as an ongoing and evolving destiny, a work in progress.

In the case of the Tijuana-uterus the mother does not allow her progeny to separate from her. The offspring idealizes uniqueness (whether it is positive or negative) through hyper-definition: Tijuana is always the most: the most visited, the most passed through, the ugliest. Remaining in Tijuana and never leaving is explained in terms of myths constructed about the city’s contextual specificity.

Patient Tijuana appears to be suffering from an “exaggeration” of the uterus. This is indicated by how she is described in terms of the myth of origins. As Simon Schama states: “We begin in the uterus, in a place that seems to have comfortable limits and in which we wiggle, knowing what we know. But then there is the place-space distinction, and space frightens all the more because it is more difficult to understand.”[3]

The Tijuana-uterus has been transformed into an aesthetic object in order to be utilized by those who do not “belong” to it in the sense of being “originally from”—those who are referred to as outsiders. The curators, researchers, and cultural organizers who exalt the uniqueness of the region, in turn, reveal their own desire to be “discoverers” and preservers of the “new native’s” creative genius, which is fostered in conditions of material deprivation. A place that has long been marginalized is now provisionally included—as long as it is potentially useful. It is mobilized for, and adjusted to, the ideologies of the moment: globalisation - homogenisation, the exoticisation of the fashionable trend,[4] and the use and abuse of the concept of “authentic” Western civilization.[5] This Tijuana myth may prove useful for the time being, but we can always anticipate a return to “origins,” once the myth no longer concurs with the expectations of the outsiders.

Where once the “global” was too global now the “local” seems to suffer an excess of localism. Is it possible to stop seeing-using the so-called “third world” as a projection of the frustrations-needs of the so-called “first world” without relegating it to some Rousseaunian ideal or converting it into a homogeneous global entity? Is it possible to cease establishing difference through reference to “authentic” and “original” oppositional categories such as third world/first world, creative/practical, hidden/exposed, inside/outside? Is it possible to imagine a more lucid understanding of distance-proximity, related to Freud’s notion of “the uncanny,” rather than “the strange” as the synonym of the foreign and the unusual?

Perhaps the time has come for other cartographies, detached from mothers/god-mothers and their protections/projections.

Fiamma Montezemolo is an anthropologist and scholar currently working in Tijuana and San Diego.

[1] Pheng Cheah, Spectral Nationality, Columbia University Press, 2003.

[2] “Topophilia” describes the “affective bond between people and place or setting,” and the values of human perception of spatiality (Tuan Yi-Fu, Topophilia: A Study of Environmental Perceptions, Attitudes, and Values, Columbia University Press, 1990, p. 4).

[3] T. Dean and J. Millar, Place, Thames & Hudson, 2005.

[4] Antonio Navalón, the Mexican business representative of the Spanish Prisa group, defined local space in order to position it in counterpoint—along with the space of the United States space—to the space of “religious fundamentalism”: “We are facing a total war among civilizations in which the elements that unite equal or similar civilizations should be more important than the cultural and legalistic fears that separate us. In this respect, the fact that Mexico and the other countries that produce emigrants belong to Western civilization, should bear greater weight than the effort to separate and pit the members of those same communities against one another through abstract fears. The common enemies on the Mexico-US border are those whose religious fundamentalism—pre-supposing the existence of social anarchy in the frontier— leads them to attempt to attack the methods and values common to free and democratic societies…(Montezemolo-Sanroman, Replicante, 2005, p. 44).

[5] “A new world. Tijuana is a new cultural Mecca. The city is recognized by a number of publications in the United States, Europe and Mexico as a vibrant place of artistic innovation. Back in 1989, Néstor García Canclini was already describing Tijuana as ‘one of the major post-modern laboratories,’ placing it on an equal footing with New York. Since then, journalists, academics and critics have celebrated the exciting diversity of Tijuana’s artistic output.” (Rachel Teagle, Strange New World, MCASD, 2006).


Tijuana, you heard it here first!

El día de ayer salio una nota en el periódico Frontera comentando que el desarrollo de Tijuana será hacia los cielos - la verticalidad ha llegado a Tijuana! Es interesante como los medios de comunicación se dejan ver tan ingenuos y comentan sobre algo que se les ha dicho desde hace mucho tiempo. Por eso sigo creyendo que la Zona Centro fue el mejor desarrollo urbano que ha existido en Tijuana - con su retícula modernista y sus viviendas verticales. Pero en el centro también existe el desarrollo del uso mixto - cosa que todavía no se enteran los medios de comunicación y los desarrolladores. Les tomara otros 15 años para darse cuenta que el uso mixto es factible y va mano a mano con la verticalidad? El uso mixto no es como lo pintan en San Diego - un edificio con comercio en el primer piso y vivienda en el segundo. "Uso mixto" es parte de una manzana donde los edificios así como el conjunto tiene una variedad de programa - comercial, cultural y residencial. haciendo de la comunidad un espacio sustentable donde un residente puede- sin tener que viajar en un automóvil- ir por la leche, tomarse un café, ir al cine y dormir - todo esto en la misma cuadra, como se hacia en el viejo y antiguo centro de Tijuana.

En la revista Pamphlet Architecture #11 (1985) se publico un análisis sobre el tema de los edificios híbridos. Edificios que en su mayoría estaban diseñados para albergar espacios con funciones distintas. Los híbridos se dividían en tres categorías 1. El hibrido tejido 2. El hibrido injerto 3. Y el hibrido monolítico. Estos diseños son posibles por la invención del elevador que hace del simple edificio de uso mixto de dos plantas – en un una ciudad vertical.

La idea de los edificios verticales fue como navaja de dos filos. Para el modernismo Latino Americano represento un ethos político que se convertiría en un fracaso por la falta de planeación heterogenia – creando ghettos verticales como en Venezuela. En algunas ciudades de Estados Unidos se convirtio en símbolo del capitalismo donde la verticalidad representaba economías y corporaciones dominantes. El fenómeno del hibrido se vio en ciudades como Chicago y Nueva York donde el precio de la tierra y el flujo de capital forzaron el desarrollo vertical. En Tijuana la combinación de uso mixto tradicional con torres hibridas podría ser una buena alianza para el desarrollo de la ciudad – siempre y cuando el transporte publico sea parte de la ecuación.

Donde mas que en Tijuana -la ciudad Hibrida por excelencia- seria interesante reinventar esta tipologia!


Una reseña de Aquí es Tijuana en Letras Libres: leer aquí.


The economic value of old buildings is irreplaceable at will. It is created by time. This economic requisite for diversity is a requisite that vital city neighborhoods can only inherent, and then sustain over the years.

Jane Jacobs


Desarticulando la Memoria - El Toreo de Tijuana 1957 - 2007

1. There is no architecture without action, no architecture without events, no architecture without program

2. By extension, there is no architecture without violence.

Bernard Tschumi, Architecture and Disjunction, MIT,Press. 1984

¿Por que se condena al Toreo de Tijuana a la pena de muerte, acaso será por su vejez? ¿Acaso es un crimen vivir más de 70 años como artefacto histórico de la ciudad? Según las autoridades, la estructura ya cumplió su función y por eso tendrá que ser desmantelado, dejando a la ciudadanía aceptar que la única función de un edificio es su estabilidad estructural y no la relación histórica urbana que se creó con el tiempo entre ciudad e inmueble. Y si su función estructural es obsoleta (que en gran parte lo dudo por su construcción de acero) no habría quienes (Colegio de Arquitectos e Ingenieros) pudiesen hacer una revisión y adaptación de la estructura para su rehabilitación.

La Torre Eiffel, por hacer una comparación sencilla, se convirtió en un hito nacional y mundial por el paso del tiempo, recordando que en su época se calificaba de ridícula y fea por los grandes intelectuales Parisinos del siglo XIX.

“las obras acababan de comenzar cuando aparece en Le Temps una <>dirigida por a Alphand. La firmaban personajes importantes del mundo de las letras y de las artes: Charles Gounod, Guy de Maupassant, Alexandre Dumas hijo, Francois Coppee, y muchos más”

Bertrand Lemoine, Eiffel ,Stylos, España 1986

Sin embargo la Torre es hoy un espacio histórico mental de la sociedad moderna. Esa estructura de hierro fue una capricho arquitectónico donde el espectáculo era la explotación de la verticalidad de la ciudad porque en ella se exhibió el gran invento que vino a crear las ciudades del siglo XX; el elevador. La comparación no es tan obvia pero el Toreo de Tijuana como la Torre Eiffel son testigos de una época y acontecimiento importante de la ciudad, son estructuras singulares que no se pueden remplazar. En el caso del Toreo es el recinto o el nido (por su apariencia estructural) de la fiesta taurina en nuestra ciudad. Si podemos hablar de dos espacios que han tenido una relación importante con el desarrollo, cultural, turístico y económico de la cuidad son el Toreo de Tijuana y el Hipódromo de Agua Caliente. Aunque en lo personal no me interesa la fiesta taurina tengo que reconocer que el Toreo se encuentra grabado en la conciencia urbana de Tijuana. El evento de fingir valentía ante un animal que fue torturado previamente a la “fiesta” es parte del espectáculo perverso de la tauromaquia, sin embargo no hay arquitectura donde se puede desasociar la relevancia social del evento que ocurre en su interior. El Toreo de Tijuana es nuestra versión pervertida de la Torre Eiffel. La arquitectura es el discurso del evento, el Toreo es parte de la narrativa Tijuanense, es un espacio vivo de la muerte, una construcción del rito de la violencia - o acaso estamos tan avergonzados de los acontecimientos sangrientos en nuestra ciudad que nos desagrada el inmueble por su posible representación tectónico-espacial de nuestra vivencia contemporánea. Su estructura metálica pintada de rojo sangre nos aterra y al mismo tiempo nos causa una admiración sublime. Caminar por sus gradas de madera y presenciar el vacio por las ranura era incomodo y espantoso, ciertas deformaciones espaciales pueden ocasionar cambios radicales en la arquitectura de la contemplación hacia un instrumento arquitectónico perverso. Estamos destruyendo nuestra imagen con la intención de borrar sus defectos y esquivar el juicio de las próximas generaciones. Eliminamos espacios urbanos necesarios para adorar u odiar a la ciudad como lo hicieron Benjamín con las arcadas, Baudelaire con las calles de París y Poe con Londres. Recordemos que a veces denominamos como horrible o indecente en la ciudad lo que ha sido potencial creativo para muchos creadores como Charles Mingus y su jazz Tijuanesco de Tijuana Moods o la inspiración directa que tuvo Herb Alpert al asistir a una corrida de toros en el Toreo de Tijuana en 1963;

Alpert set up a small recording studio in his garage and was overdubbing a tune called "Twinkle Star" when, during a visit to Tijuana, Mexico, he happened to hear a mariachi band while attending a bullfight. Following the experience, Alpert recalled that he was "inspired to find a way to musically express what [he] felt while watching the wild responses of the crowd, and hearing the brass musicians introducing each new event with rousing fanfare." Alpert adapted the trumpet style to the tune, mixed in crowd cheers and other noises to create ambiance, and renamed the song, "The Lonely Bull." He paid out of his own pocket to press the record as a single, and it spread through radio DJs until it caught on and became a Top Ten hit in 1963. He followed up quickly with an album of "The Lonely Bull" and other titles.


El toreo fue parte del trío turístico (hipódromo, toreo, jailai) que en la segunda década del siglo XX representaba la oferta cultural de la ciudad. Tijuana representada por el juego y el espectáculo de hombre contra bestia, bestia contra bestia y hombre contra hombre. Su fachada es singular en el sentido de que no existe, la estructura se penetra para poder entrar – el toreo es un interior al aire libre. Su forma circular es la más próxima semejanza a la real urbis romana, política-espacial. Aparte de la nostalgia que me produce la destrucción del toreo, me cuestiono su razón y, quizás ya muy tarde, quiero entender cuál es la relación semiótica con la sociedad y que labor jugó en la socialización de la misma. Al final no me queda mas que reflexionar sobre estas dudas y mantenerme atento de que no le pase lo mismo al Jai Alai.